95 おほけなく〜 |歌の意味・解説・翻訳【百人一首】
95 おほけなく うき世の民に おほふかな わが立つ杣に 墨染の袖 【前大僧正慈円】
読み方(おほけなく うきよのたみに おほふかな わがたつそまに すみぞめのそで)
出展「千載和歌集」
スポンサーリンク
意味「95 おほけなく〜」
身に過ぎたことだが、苦しみの多い世の中の人々に、比叡山に法師として住み始めてから身につけている、この墨染の衣の袖をおおいかけたいことよ。
作者:前大僧正慈円とは?
前大僧正慈(さきのだいそうじょうじえん)は、平安時代巻から鎌倉時代のはじめの人で、百人一首の第76番歌の詠み手:藤原忠通の子にあたります。
慈円は、父親の死をきっかけに、わずか11歳で出家したといわれています。
その後、天台宗の最高責任者である「天台座主」に4回もつき、宗教界の実力者となりました。
慈円は歌人としても活躍し、西行法師、藤原定家、源頼朝とも親しかったといわれています。
解説「95 おほけなく〜」
「おほけなく」は「身の程をわきまえないで」「身分不相応の」の意味です。
スポンサーリンク
「うき世の民」は、「つらい世の中にすんでいる人々」のことを指します。
「おほふかな」は、「「墨染の袖を」おおうことよ」という意味になります。「墨染の袖をおおう」のは、人々に仏の助けがあるように祈ること、を意味しています。
「わがたつそま」は、比叡山を意味しています。天台宗の開祖:最澄が歌の中で、比叡山のことを「わがたつそま」と詠んだことに由来しています。
「墨染」は、そうが着る墨色の衣のことで、僧を意味することもあります。「住み初め(すみぞめ)」との掛詞になっています。
平安時代末期は、貴族から武士の時代に移り変わっていく時代でした。各地で戦乱がおきたり、病気やききんがおきたり、不安定な世の中でした。
そんな乱れた世の中の様子に慈円は心を痛めていた様子が、この歌にあらわれていますね。
「おお」から始まる歌は3首ある
上の句の最初が「おお」の音から始まる歌は3首あります。三文字目でどのうたか決まる「三字決まり」に歌になっています。
44 あふことの ー ひとをもみをも
60 おおえやま ー まだふみもみず
95 おほけなく ー わがたつそまに
スポンサーリンク